“Star with royal beauty bright” | ¡La Estrella que brilla con un azul royal! |
---|---|
Once upon a Christmas a young boy asked me, “Father Ringley, is the star that led the Wise Men to the baby Jesus still shining?” What a great question! We talked about ways that God might have created a special star, brightened or moved an existing star, or steered a comet. While we could only speculate as to whether the star still shines in a literal sense, we did conclude that the star still shines in a spiritual sense. | Una vez durante la Navidad un niño me preguntó: “Padre Ringley, ¿Sigue brillando la estrella que guió a los Reyes Magos hacia el portal de Belén donde estaba el Niño Jesús?” ¡Una excelente pregunta! Muchas veces hablamos de las distintas maneras en que Dios pudo haber creado una estrella especial, o cambiado de lugar una estrella existente, y la haya hecho brillar mas que las demás, o haya hecho cambiar de dirección a un cometa. Aunque solo podemos especular en cuanto a si una estrella sigue literalmente brillando; llegamos a la conclusión de que esta estrella espiritualmente, sí sigue brillando. |
In every Catholic church around the world is a tabernacle in which the Blessed Sacrament is reposed. The word “tabernacle” comes from the Latin tabernaculum meaning a “dwelling” or “tent”. Hence, the Lord, truly present in the Blessed Sacrament, “dwells” in our churches. To indicate that presence, a candle or lamp burns in the sanctuary. It is usually red and may hang from the ceiling of the church over the tabernacle functioning as a star. | En cada Iglesia Católica del mundo entero, existe un tabernáculo en donde reposa el Santísimo Sacramento. La palabra “tabernáculo” viene del latín tabernaculum que significa morada o residencia. Por lo tanto, Nuestro Señor, verdaderamente presente en el Santísimo Sacramento del altar, “vive” en nuestras Iglesias. Para indicar su Presencia, una vela o lámpara está siempre encendida en el santuario. Por lo general es de color rojo, y puede que esté colgando del techo o sobre el tabernáculo haciendo la función de una estrella. |
In Matthew’s gospel we read, “...the star which they had seen in the East went before [the wise men] till it came to rest over the place where the child was. When they saw the star they rejoiced exceedingly with great joy; and going into the house they saw the child with Mary his mother, and they fell down and worshiped him.” The Greek word translated here as “worship” (proskynein) has two meanings; to worship, and to genuflect (bend the knee), to kneel, or to prostrate oneself before another. Our genuflection toward the tabernacle upon entering and leaving the church, and our kneeling during the consecration at Mass when the Lord is made present again are acts of worship. | En el Evangelio de Mateo leemos: “la estrella que vieron en el Este iba frente a ellos (los Reyes Magos) hasta que se posó sobre el lugar en donde estaba el Niño. Cuando vieron la estrella y con gran regocijo entraron al lugar en donde encontraron al Niño junto a María su madre, y se postraron a sus pies a adorarle.” La palabra griega “postrarse” (proskynein) tiene dos significados, postrarse y hacer una genuflexión (doblar rodillas) o postrarse ante alguien. Hacer una genuflexión frente al tabernáculo al entrar y salir de la iglesia, y arrodillarnos a la hora de la Consagración durante la Misa, cuando el Señor se nuevo se hace presente, son ambos actos de adoración. |
No confusion here. As the star of Bethlehem led the wise men to the Christ child before whom they knelt in worship, so the tabernacle lamp leads us to the same Christ present in the tabernacle before whom we also kneel in adoration.
Matthew 2:9-11 RSV; Greek NT UBS 4th ed.; Ratzinger, The Spirit of the Liturgy pp.184-194. |
¡No hay confusión alguna! Así como la Estrella de Belén guió a los Reyes Magos hacia el Nino Jesús y éstos se postraron ante Él, del mismo modo la lámpara encendida del tabernáculo nos guía al mismo Cristo que se encuentra presente y ante el cual nos arrodillamos para adorarlo. |